Traduire ou perdre pied

Gepner, Corinna. Auteur

Edité par Editions La Contre-allée - 2019

Partant de sa propre expérience et de l'histoire de sa famille d'origine allemande eu russe, l'auteure fait part de ses réflexions sur le travail de traduction, ce qu'il représente et comment il se déroule. Ses pensées, écrites sous forme de courts textes, sont parfois illustrées d'un extrait de roman ou de poème et de sa traduction. Des auteurs comme Eichendorff ou Dostoïevski sont cités. Electre 2020

Suggestions

Du même auteur

Le secret de Mathilda : roman | Gepner, Corinna. Traducteur

Le secret de Mathilda : roman

Gepner, Corinna. Traducteur | Livre | Editions Leduc | 2023

Momo | Ende, Michael (1929-1995). Auteur

Momo

Ende, Michael (1929-1995). Auteur | Livre | Bayard Jeunesse | 2009

Dans une ville du Sud, la petite Momo, une orpheline, s'installe dans un amphithéâtre en ruines. Avec ses amis, Beppo, le vieux balayeur de rues, et Gigi, un jeune homme à la langue bien pendue, elle va tenter de redonner aux gens...

Anton | Zöller, Elisabeth (1945-....). Auteur

Anton

Zöller, Elisabeth (1945-....). Auteur | Livre | Bayard Jeunesse | 2010

Anton naît à Munster en 1932. Hitler arrive au pouvoir et Anton grandit dans l'Allemagne nazie. C'est un garçon gentil, intelligent et affectueux jusqu'au jour où il se fait renverser par un tramway. Il devient bègue et perd l'usa...

Chargement des enrichissements...